-
Cortoletraje
Introito
http://www.abc.es/20090624/nacional-politica/siete-traductores-para-debate-200906241259.html
Comentarios
Es incomparable el marco que ofrece este foro para los anticonstitucionalistas y demás acólitos de la derecha extrema que no pierden oportunidad de criticar el estado de las autonomías que se frrendó en referendum por el pueblo español y es el modelo de estado que rige este santo país.
Es incomparable el marco que ofrece este foro para los anticonstitucionalistas y demás acólitos de la derecha extrema que no pierden oportunidad de criticar el estado de las autonomías que se frrendó en referendum por el pueblo español y es el modelo de estado que rige este santo país.
TERMITA ahora resulta que defender las lenguas oficiales en españa es de AGITADOR y todo ese bla bla bla mas propio de blas piñar que de un ciudadano del siglo XXI!! le dire SEÑOR termita que la CONSTITUCION dice que estas lenguas seran sujetas de especial proteccion!! aqui el unico que SEPARA es usted,aqui el unico que fomenta la discordia es usted,aqui el unico que no respeta la constitucion es usted!!
A Sadko.. pues claro que algunos vivimos en otro pais... algunos vivimos en una España en que todo el mundo, menos los acomplejados en busca de nacion, hablan perfectamente el castellano. Para quienes son los traductores?...Para el catalan de toda la vida Montilla, que aun esta tratando de apender el catalan a marchas forzadas?... Para Francisco (tuneado a Patxi) Lopez, que tampoco sabe hablar vasco (como tampoco sabia hablarlo Ibarretche)?... Para Feijoo, que habla perfecto castellano?... No, mi estimado...los traductores no se ponen para que pesonas cuya lengua materna es el castellano, se entiendan en castellano... se ponen para hacer el paripe de que esas lenguas pintan algo.. se ponen para que idiotas como tu alaudan como borregos, encantados de haberse conocido, y para que puedan pesumir de ser "bilingues". Yo, como solo domino el castellano, el aleman, el suizo, el ingles, el italiano y el bable..la verdad que os tengo mucha envidia. Solo en la España mas profundamente paleta puede alguien intentar vendernos que el andaluz de Montilla necesita un traductor del catalan al castellano para hacerse entender.
al briz diaz: no sé si recuerdas que la generación del 98 surgió por la pérdida de Cuba. Tranquilo, que dentro de no mucho saldrá una generación nueva, llorando otras pérdidas... vuelvo a decirlo: los intérpretes están porque los españoles no tienen don de lenguas ni en su propio país; en Europa, no sabéis la de pasta que se gastan en intérpretes para traducírselo todo a los diputados de aquí (excepto, mira por donde, a los eurodiputados catalanes y vascos, que en su grandísima mayoría sí saben francés, inglés o alemán)
Yo soy intérprete y traductor de profesión, con diploma, pero no de dialectos de regiones españolas, sino de lenguas de países europeos y del español, y he de decir que esto es una verdadera vergüenza. Esto confirma una vez más mis conocimientos sobre la destrucción de España llevada de parte de sus enemigos, que ya están en todos sus partidos, también en el PP. En Alemania, por ejemplo, cada región tiene su propio dialecto e incluso casi cada ciudad, pero ya los programas de televisión regionales hablan todos en alemán puro y no como en España los regionales. Esto es parte de ir llevando a España poco a poco a la Edad Media, dividirla y repartirla entre? no digo más, porque entonces el moderador me borra, y luego que sigan hablando de libertades, no existe ni en los foros de este periódico
1 comentario:
Hola, hay veces que ante noticias de este tipo es necesario reescribir de nuevo El Quijote.
Te invito a leer mi artículo: De lo que aconteció a don Quijote en el Senado.
http://www.terceraopinion.net/2009/07/05/quijote-senado/
Un saludo.
Publicar un comentario