2
UN CUENTO PARA NIÑOS
Rania veta el hebreo en la traducción de su libro sobre multiculturalismo y tolerancia
-
arqueolo dijo el día 17 de Julio de 2010 a las 14:27:58:
Pues ponte el burka, y lucelo en vez de vestirte como una mujer occidental. No necesitan los niños hebreos tus cuentos, gracias a Dios, tienen MUCHO más que tus zarrapastrosas ideas musulmanas. Me repugnan estas tias, de verdad os mereceis que os apliquen la Sharia.
Caminant dijo el día 17 de Julio de 2010 a las 13:59:42:
La modelitos ¿sabe escribir?. Madre, que apartada de la realidad vives,corazón. Claro,los niños hebreos tienen rabo y cuernos,eh guapa.
-
1 comentario:
Jordan Queen Rania never got offer to publish Hebrew translation of her book, say official sources
Following Haaretz report, officials in Rania's bureau say requests like these would have been been sent directly to the U.S. publisher and not to the writer herself.
http://www.haaretz.com/news/international/jordan-queen-rania-never-got-offer-to-publish-hebrew-translation-of-her-book-say-official-sources-1.302169
Publicar un comentario