domingo, 29 de septiembre de 2013

CHORIZOS: ¿POLITICOS O DE LOS OTRO? LOS POLÍTICOS "PICAN" MÁS Y MEJOR, Y SE LLEVA UNO, MÁS "SUBSTANCIA"

¿Por qué utilizamos la palabra «chorizo» para referirnos a un ladrón?
-
Link para verlo TODO
http://www.abc.es/sociedad/20130925/abci-chorizo-acepcion-ladron-201309241546.html
-

mágenes de CHORIZOS MIENTRAS TANTO 1

 - Informar sobre las imágenes
-

SOCIEDAD

¿Por qué utilizamos la palabra «chorizo» para referirnos a un ladrón?

-

El significado procede del caló, una lengua variante del romaní utilizada por el pueblo gitano

-
Es uno de sus significados más conocidos, más aún como consecuencia de la crisis económica y el creciente descrédito de la clase política. El término chorizo se ha popularizado en los últimos años como sinónimo de ladrón, especialmente en relación con los políticos y los cargos públicos inmersos en actividades poco claras pero... ¿Por qué?
Según los expertos en lingüística el término procede del caló, una variante del romaní. «El caló es un idioma mixto formado por la inserción de un léxico romaní en una gramática castellana (o vasca o catalana o portuguesa en sus otras variedades). Es una forma de hablar y no un lenguaje, que en España está casi perdido», explica Juan F. Gamella, catedrático del Departamento de Antropología Social de la Universidad de Granada. «Lo que sí es un idioma es el romaní-romanó o romanés. Lo hablan millones de personas (entre cuatro y ocho) en decenas de países». A este respecto, Gamella aclara que es «el idioma de los romá, mal llamados gitanos. Donde más abundan los romá, más se habla romanó: Rumanía, Eslovaquia, Chequia...».
De acuerdo con el propio Gamella, Cayetano Fernández y Magdalena Nieto, del departamento de Antropología Social de la Universidad de Granada, y con el profesor Ignasi-Xavier Adiego, la acción de «robar» se escribe en caló «chorar», tal y cómo detallan en «La agonía de una lengua. Lo que queda del caló en el habla de los gitanos». Otras palabras similares son las utilizadas para referirse a un ladrón —«choraró»—, una ladrona —«chorí»— o una navaja —«chorí», «chori», o «churi»—.
Según explica el bloguero y escritor Alfred López en su libro «Ya está el listo que todo lo sabe», «con el tiempo, la popularización de estas palabras y su utilización dentro del lenguaje coloquial entre la población paya, acabó transformándolas en chorizo o choricear, tal y como hoy las conocemos».
Del mismo modo que el significado de chorizo, otras palabras derivadas del caló se utilizan habitualmente en castellano, tales como «butrón» (abismo), «chachi» (realidad, verdad) o «cangelo» (miedo), según explica Ivo Buzek en su libro «El vocabulario gitano en el siglo XX». Gamella añade otros términos como «molar», «pinrel», «chaval» o «apoquinar». «Existen cientos», concluye.
-
Noticias relacionadas
-




BOSTON CHECHENOS

-
-
CRÍA CUERVOS
JUNTARÁS
UN
PSOE
© Arturo Álvarez Martínez – 2013

-
.
3000 MENTIRAS PODRIDAS
.
PSOE: AQUI HAY DE TODO COMO EN BOTICA Y NADA BUENO
.

PSOE:
AQUI HAY DE TODO COMO EN BOTICA
.
.
Y NADA BUENO PARA EL PSOE
.
Amiguetes de "EL DON" Google
.


20060603102047-psoe5.gif
.
CRÍA CUERVOS
JUNTARÁS
UN
PSOE
.


.

Vera y Barrionuevo (PSOE) Entrando en la cárcel. Felipe G Punto, despedidor, de espaldas para que no se le vea la cara que tiene.
-
20060603102047-psoe5.gif

TITIRITERO





-
CRÍA CUERVOS
JUNTARÁS
UN
PSOE
© Arturo Álvarez Martínez – 2013

-
-
PSOE
¿100 AÑOS DE HONRADEZ?
¡Ni 100 minutos seguidos!
© Arturo Álvarez Martínez – 2008
-
PSOE
¿100 AÑOS DE HONESTIDAD?
¡Ni 100 minutos seguidos!
© Arturo Álvarez Martínez – 2008
-
PSOE
¿100 AÑOS DE HONESTIDAD?
Restando los 40 de FRANCO© Arturo Álvarez Martínez – 2012
-
-
Ucronia Catalana y Comunista y de la Izquierda en General

Donde más existe la UCRONIA es en los libros de texto NACIONALISTAS






-

Comentarios

Mostrando 1-8 de 9 comentarios

  • Sota
    Recomiendo leer "Amor se escribe sin hache" de Enrique Javier Poncela, donde hay varios divertidos diálogos en caló, acompañados de su traducción.
  • expresion7
    expresion7
    politicos?
  • pilimaripili
    ... esto no es del todo así....
    en realidad es porque hace milenios,
    si tú te volvías vándalo y te tirabas al monte,
    sólo podías llevarte en el zurrón pan duro, chorizo y vino!
    como e l vino te lo acababas enseguida al igual que el pan que sino te lo comías se estropeaba,
    lo único que le quedaba al bandolero eran las ristras chorizo que había comprado en la carnicería ... ¡¡¡ de ahí el nombre de chorizo al ladrón porque era lo único que comía en años !
  • Soledad
    Desde muy ñiña recuerdo que a los ladrones les llamaban chorizos en Madrid, y algunas veces mangantes, creci en el Puente de Vallecas barrio madrileño y siempre habia muchos gitanos que se dedicaban a la chatarreria, y ellas hacian cestas muy bonitas que comprabamos para ir al mercado del Puente de Vallecas de la calle de Martinez de la Riva, entonces Vallecas estaba muy bien con cines como el Avenida a la salida del metro, Y el Bristol, el Excelsior y otros al aire libre de verano, que tiempos aquellos habia un restaurante llamado El Portal de Belen en la calle de Martinez de la Riva enfrente del mercado y cuantas celebraciones de bodas y bautizos se hacian alli.
  • pandote
    La página oficial de la R.A.E. aceptando chorizo como ladrón.
  • pandote
    Recomiendo al autor que revise el diccionario de la R.A.E. antes de hacer falsas afirmaciones, pues sí aparece chorizo como ladrón:
    chorizo2, za. (De chori).
    1. m. y f. vulg. Ratero, descuidero, ladronzuelo.
    2. m. y f. Componente de uno de los bandos en que se dividían los aficionados al teatro en el Madrid del siglo XVIII y comienzos del XIX.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
  • digagu777
    en venezuela al ladron se le dice choro
  • Antonio
    AntonioCerrar
    No, se le dice chavista.
-

No hay comentarios: