miércoles, 22 de abril de 2009

GABILONDO"EL CHICO", "EL QUERUBÍN, DICE QUE CADA UNO HABLE EN LO QUE QUIERA: ÉL QUIERE TRADUCIR LA WEB AL EUSQUERA, LA CAGA Y EL PNV LE BRONQUEA

-
-
CLARO QUE SÓLO LLEVA UNA SEMANA EN EL CARGO Y YA ESTÁ BAJANDO EL TARRO ANTE LOS SEPARATISTAS VASCOS
De Cataluña dice que lo de la lengua está mal, que hay que enseñar las dos, veremos lo que tarda en no hacer lo que predica. con su cara "angelical.
-
-
Cortoletraje

Introito

Dice LD

La versión en euskera de la web de Educación le ha dado su primer disgusto a Ángel Gabilondo. El PNV denunció este martes que utilizaron para ello un software informático, cuya traducción no fue revisada y que, según Aitor Esteban, da un resultado "bochornoso".

Gabilondo dice que no debe haber imposiciones sobre el uso de la lengua
Gabilondo concede su primera entrevista a Gabilondo

y

http://www.libertaddigital.com/sociedad/el-querubin-gabilondo-traduce-su-web-al-euskera-con-software-informatico-1276357048/

Comentarios

Munequin dijo el día 22 de Abril de 2009 a las 11:27:30:
Iba a poner lo mismo que Carlitro pero simplemente me hago eco de sus carcajadas.Claro, esto es tan fácil como abrir el traductor de Google, copiar, pegar, botoncico de traducir y ya está.Pim pam pum.Brillante, brillante.....¿Quien habrá sido la lumbrera?.¿El becario del becario del becario del....?

Escali dijo el día 22 de Abril de 2009 a las 09:33:34:
¿Hay Software no informático?

carlitro dijo el día 22 de Abril de 2009 a las 07:26:24:
ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, jacría cuervos . . . ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,

prusadir dijo el día 22 de Abril de 2009 a las 06:40:28:
No olvidaremos lo inolvidable. ¿ Quien certifica si la traduccion es buena o no? Bueno seria saberlo. ¿ quien da la certificacion de un idioma? ¿ tienen academia de la lengua?.

cormiac dijo el día 21 de Abril de 2009 a las 23:45:51:
La traducción literal sería algo así como:"El mensajero del Bobohondo"

Zolnierz dijo el día 21 de Abril de 2009 a las 23:31:24:
Solucion: Que las web oficiales solo sean en Español, que es el idioma de todos.
Y los "idiomas" perifericos, en sus casas a la hora de la siesta.

No hay comentarios: